OUSITANIO VIVO Maggio 1997
LA PAROLO
de Giovanni Bernard
Batisto semenavo soun champet ei mes d'i quiapier sus la bindo de la rocho.
Tero maigro que rendiò pa gaire ma dounavo de gron travai. De mal
gipar: chariò pourtar lou leam dedin la cabaso e lou frizar oubè
les mon perquè n'anes paren a perde talament lou post ero rezù.
Eh vouì ! La fous pa sta per la meinà qu'avion sempre fam
dentour lou desc mes vueit, a l'oriò pa segur travaià aquelo
carigo bruzà dei soulei, ma a l'aviò pa de choouziò:
pa gaire de tero bouono e en baroun de gent que strenhò la senturo
e minjavo i gravaioun ei post d'ei pon. Acò l'ero la vito ei mes
d'es mountanhes freides e avares, peìs d'i loup e d'es chaouvies
entè Noste Sinhour s'ero dementià de pasar. E la chambiavo
pa james: na generasioun apres l'aoutro, en fi que dounavo lou chombi ei
paire, la paouro tero virà en bot d'en cont en bot de l'aoutre, booudrà
oubè na vieio picho per i demandar soque i aviò pa. D'uerge,
de seil, fai paren tout faziò pon, fin l'aveno, ma ben souvent l'ann
ero pa proupisi a deguno semenso e alouro l'ero la fam per tuchi. Pa gaire
de tero e monc prou de leam per la gipar perquè i chabeal eroun talament
pichot que souvent i aribavoun pa a schooudar l'estabi ton que l'uvern ero
pu freit. E de famihes enormes. Trop de meinà dentour lou desc a
atende la bechà: i venion ei mount e chariò i prene secountre
la voulountà dei Bon Dioou qu'i mandavo coumo na benedisioun. Acò
lei soque diziò lou preire, belou perquè el de meinà
da nourir ei n'aviò pa ren e tout sa minjatorio anavo fenir dedin
la memo scuelo : la siò. I n'en countavoun de bales i preire ! L'aoutro
diamenjo, a la meso, l'aviò en fra que preicavo e, vai saber perquè,
ensito de countar de cozes de religioun, ei lour aviò parlà
de n'ome que semenavo senso guinchar entè ei campavo la semenso.
Bele vist que apres, sus a n'aquel chomp l'ero pa creisù gron cozo
perquè la semenso ero choouto ei mes d'es peires e d'es espines.
Que bales ! L'ero da mal se navizar de touto aquelo predico ma tetun l'ero
bele vist que se en campavo lou gron fouoro de la tero sapà e gipà,
l'oriò pa agù d'ercolto.
Se aùro el fazes coumo acò, s'ei guerdies pa entè ei
compo la semenso, su soun champet la venariò mac de taltre e de chanabeiroles.
Batisto sapavo en pensont a n'aqueles cozes, talament envelà que
en paou mai ei veiò monc lou preire aribar atravers lou viol en lezont
soun breviari, tranquile coumo en deus.&laqno;Ei Batisto ! Semeno pei ben
que lou Bon Dioou beneizise ta seour !». &laqno; Ah! Mi sai pa se
ma seour serè pei beneiziò, ma sai que per lou moument i coulo
! E, per en cont a semenar, jaque, se a faou mac coumo aquel de la predico
da i fra, lei miei qu'ane me coujar a l'oumbro. Coumo ie jo aquelo storio
? La sai papus ben ma i aviò pa gaire de michour!».
&laqno;Di pa de cozes coumo acò, Batisto. Lou fra vous a spiegà
en toc dei vangele: devaries l'emprene ben e lou countar a ta meinà!
E sourtout pa n'en rire !».
&laqno;Beloou avè razoun vous, prevost. Countame-lo encà en
bot vous aquelo storio, en paou veire se capisou carcaren!»
&laqno;Alouro fai ben atensioun e scoouto: lei la parolo de Gezù.
"N'ome es anà semenar. Entramentier qu'ei semenavo en paou de
semenso es choouto dedin la viò e i oousel l'on pità. N'aoutro
part es anà finir ei mes d'es peires entè l'aviò pa
gaire de tero e dabort i a brouià perquè i ero pa founzo,
ma pei lou soulei la sechà scazi dabort. D'aoutro semenso es sta
campà a booudre a d'espines e les espines en creisont l'on stoufà
e i a pa fruchà. Enfin, lou restont de la semenso es anà dedin
la tero bouono e i a brouià, pei granà, en rendont lou trento,
lou seisonto, lou sent per un. " As-tu capì?».
&laqno;Lei pa da mal coumprene! Aquel que semenavo l'ero en bel aze ma sa
tero deviò ese bouono se aquel paou de semenso campà entè
chal i a rendù lou sent per un! Ei fous stà eisì, sus
aquest chomp que mi semenou, ei seriò stà fresc! Ma perquè
countà de balivornies coumo acò a la meso? Avoou pa d'are
a nous dir per far counouise la parolo de Noste Sinhour?».
&laqno;Lei propi aquelo la Parolo de Noste Sinhour, Batisto ! El parlo,
ei semeno la Parolo, ma tuchi la capisoun pa ou voloun pa la capir. E alouro,
"aquìe que soun lou lonc de la viò, erseboun la Parolo
ma dabort la ven lou Diaou e lour la pouorto viò. I ome qu'erseboun
la semenso ei mes d'es peires, ensito, i soun countent d'oouvir la Parolo
ma ie beto pa reis dedin lour cor e alouro a la premiero trebulasioun ou
persecusioun couontro aquesto Parolo i fon lou mavis de pa l'aver james
oouviò. I aoutre, aquìe d'es espines, on scooutà la
parolo ma i sagrin de la vito, la vueio d'es richeses e d'aoutres engourdizes,
stoufoun la Parolo e i frucho pa. Enfin, qui erseb la semenso dedin la tero
bouono, a l'erseb la Parolo oubè jai, ei la ten sempre prezento dedin
el e ei la fai rende. Qui lou trento, qui lou seisonto, qui lou sent per
un". Lei la parolo de Gezù, Noste Sinhour, lei soque ei vol
emprene a i ome;. Aùro, as-tu capì, Batisto?»
&laqno;Vouì; beloou carcaren mes entrà dedin la sucorio. Ma,
scooutame en paou: avoou propi bezounh de parlar coumplicà coumo
acò? Saboou pa spiegar les cozes pu simplament de maniero que tuchi
coumprenoun senso se roumpe la testo? Coumo se siò: per mi aquel
que semenavo soun chomp de talo maniero ei sabiò pa far soun travai!
Parolo de Batisto.»
Giovanni Bernard
Pubblichiamo con piacere questo bel racconto di
Giovanni Bernard (Janò di Vielm) di Blins (val Varacho), autore del
dizionario enciclopedico LOU SABER e uno dei pochi veri scrittori in prosa
delle Valli Occitane. Ci auguriamo davvero di leggere più sovente,
sulle colonne del nostro giornale, la lingua ricca e fresca di questo autore.