Que
serè de nòstra lenga?
![]() |
| Quora las mainaas parlavon encara a "nòstra
mòda" (fotografia de Michele Pellegrino, dal libre "Profondo Nord", 1975) |
Puelh esperar que mai o mens la meitat des personas que
recebon aqueste jornal decidaren de léser n’article en occitan. Es pas já mal.
Coma es pas mal que, per exemple ici a La Ròcha de Draonier ente isto, salho
de maison e parlo “a nòstra mòda” abo lhi vesins de casa, vau al marchat o dins
las botigas de Draonier e puelh parlar ben sovent dins nòstra lenga. Mas qui
son lhi miei interlocutors? De
personas qu’an almenc cinquant’ans o, se son mai joves, arribon da la mesana
o auta valada. Anant com’aquò, quala serè la situacion d’aicí a na trentenassa
d’ans per lhi miei filhs que parlon occitan? Na terribla solitud linguística.
Se la politica
linguística, culturala e sobretot escolara resta aquela qu’es al jorn d’encuei,
ental vir de doas, tres generacions per nòstra lenga es tot fenit. Coma natura
vòl lhi vielhs mueron; dins las valadas, sobretot autas e mesanas, la populacion
cala en contuni, dins chasque passatge de generacion almenc lo 50% d’aquilhi
que parlon occitan passon abo lhi filhs a l’italian o al piemontés. Basta de
far 2 + 2 = 4 e la situacion es clara. Que sierverè que qualque resistent, colinat
dins qualqua comba esperdua o possat d’una amorosa passion, contunhe a parlar
“a nòstra mòda”? Na lenga es mòrta quora muer lo darrier parlant, mas onestament
es fenia quora pèrd sia foncion d’instrument de comunicacion sociala; per la
far corta, se ven pus parlaa dins na maniera naturala e desgenaa abo lhi amís,
lhi vesins de casa, a l’òste, al marchat, la lenga es mòrta. Fai rire coma lenga
viva se vai just ben per far doas batuas esquersosas de temps en temps, o ven
reculhia abo lo lanternin da quatre recerchaires dal temps passat o analizaa
abo lo microscòpi da lhi estudiós d’la barbeta blancha que se retròbon a far
un bèl seminari. Lenga mòrta es e resta abo tuchi lhi onors per la glòria passaa.
Fai sorire un pauc
pensar a las batalhas per na grafia o un’autra, per lo patoà de la ruaa o na
lenga standardizaa, na “s” de mai o de menc. Quora la lenga es mòrta al livèl
social, qui se ne’n fot encara d’aquò?
An aquesta mira
tot semelha ben natural: lo mai gròs e potent (de bòt lo mai arrogant) escrasa
lo pus deble e pichòt. Doas generacions d’après tocha an aquel que a ganhat d’èsser
esbinhat da un autre mai gròs, potent e arrogant, e via parelh aquí!
Mas un’uelhada mai fonsa sus cò que se passa já masque dins
nòstra Europa, nos ditz que las causas son ren sempre com’aquò. Lo basc, lo galés, l’escossés, lo catalan,
... son arribats a reversar lo destin marrit. Lhi parlants créisson,
aquelas lengas son de mai en mai fòrtas e presentas, la gent d’aquí parlon espanhòl, anglés mas tanben la
lor lenga e la pràticon dins la vida de tuchi lhi jorns. Ensoma son bi o trilengas,
son de gent avançaa dins un mond modèrn.
E coma an fach?
Es simple,
l’an volgut. An pretendut de Leis especialas e sobretot an batalhat per la lor
aplicacion.
E alora nosautri?
Es ora de se desgatjar. Avem una lei de l’Estat italian, la 482, que reconeis la zòna
occitana, mas aquí sus lo papier fai ni chaud e ni freid. Chal preténder sia
aplicacion a tuchi lhi livèls: regional, provincials, de Comunitat de Montanha
e de Comunas.
La situacion es
dramàtica. Se pense pas que baste aver gardat vint o trenta danças, detz chançons
e qualqua bèla festa tradicionala per èsser tutelats da na lei sus las minoranças
linguísticas. Chal aver la lenga!
E alora chal començar
a realizar e a veire de resultats. Basta pus apareisser e far de bèlas paraulas
dins lhi convenhs e seminaris, es ora de se boujar e de far. La Region Piemont
es en chamin a se donar un nòu estatut, chal que aquí sie respectaa la lei nacionala,
las comunas que se son declaraas occitanas devon respectar la lei sus las minoranças
linguísticas. Dins la zòna occitana tota, l’occitan deu èsser lenga dins l’escòla,
bèla se dins las bassas valadas se parla un occitan fortement mesclat al piemontés.
Aquelas zònas pòlon recuperar en bòna part la parlada originària que son entren
de perder. Atencion! Lo laç de la colonizacion linguística es tremend!
Mai s’estrenh e mai t’estofa. Mostrar l’occitan enrichís las mainaas, lor dona
qualquaren de mai, saubarèn parlar l’occitan, lo piemontés e l’italian, e magara
lo francés, l’anglés e d’autre encara.
Me semelha que la situacion per lo piemontés sie pas tant
desperaa que per l’occitan da justifiar un’accion piemontesista tant encharmaa
pròpi dins la “zòna grisa” ont occitan e piemontés son mesclats. Lo Piemont
lenguisticament piemontés es grand.
Per fenir, es clar que lo respecte de una vera tutela pòlen
masque la preténder nòstras Comunas e Comuni-tats de Montanha. Las associacions
culturalas an fach un gròs trabalh e contunharen a lo far mas es pas da lor
que deu venir lo pas anant.
Avem finalament
un organisme, “Espaci Occitan” qu’abarona Comunas e Unions de Comunas dins un’Associa-cion
bastia esprés per aquò far. Degun pòl far a sa plaça sus aquel plan aquí e es
aquò que tuchi atendem e pretendem.
Dario
Anghilante
OUSITANIO VIVO - Anado XXIX - n° 04- april 2002 - N° 266