DA GACHAR


Michel Fouet, Lo Pastel – Alquimia al Paìs de Cocanha.
Vhs, durata 23', produzione Iximage, 3, place du Général Guillaut – 31300 Toulouse, tél. 0033 5 61490448 – fax 0033 5 61491685. 170 fr.

Il video, disponibile in occitano, francese, inglese, tedesco, italiano, racconta la storia del pastel, pigmento azzurro usato per colorare i tessuti, ricavato dall'Isatis tinctoria (guado in italiano). Tra il XV e il XVI secolo la sua coltivazione si concentrò fra le città di Tolosa, Albi e Carcassonne. Le campagne si coprirono di fiori gialli. Le foglie sminuzzate nei mulini a pastel, venivano messe a macerare e la pasta contenente il pigmento era modellata in sfere - in occitano cocanhas -, da cui il nome storico di “Paese di cuccagna” per indicare questa regione d'Occitania. Carovane e convogli di barche partivano per il nord Europa, l'Atlantico e il Mediterraneo; esportavano le cocanhas, facendo la fortuna dei mercanti e delle famiglie aristocratiche occitane, che celebrarono la loro ricchezza costruendo chiese, dimore e castelli. Fu il celebre Rinascimento tolosano. Verso la fine del secolo XVI l'arrivo dell'indaco dall'oriente e le guerre di religione fecero decadere la coltivazione dell'Isatis tinctoria… fino al 1980, quando il pastel fu riscoperto. Oggi la pianta è nuovamente coltivata in via sperimentale. Il suo glorioso passato è illustrato nel Museo del Castello di Magrin. Un progetto europeo -La via del Pastel - le rende omaggio e permette di capire, attraverso varie soste, la sua storia (Ufficio Turismo, place Sainte Cécile, 81000 Albi, e-mail: otsi.albi@wanadoo.fr). Un laboratorio a Lectoure, gestito da un belga e da un'americana, Henri e Denise Lambert, realizza esperimenti sull'Isatis tinctoria e ha messo a punto un nuovo metodo di estrazione del pigmento. Il tipico blu occitano è riapparso sulla tavolozza dei pittori, nell'industria tessile e a Parigi, nelle sfilate di celebri couturiers. L'Iximage, produttrice del video, segnala altre due realizzazioni in occitano: Le canal du Midi e Le canal de Briare. Per informazioni sulla vicenda del pastel e del Pais de Cocanha sfogliare il libro “Le Pastel” di Patrice Georges Rufino, fondatore del Museo di Magrin (Editions Daniel Briand, 1990, 164 pp., 134 mila lire – 0033 5 63706382). In rete: www.bleu-de-lectoure.com.

F.V


AA. VV. Una sorgente per tante seti
CD- Rom, G.A.L. “Terre d'Oc” e Comune di Acceglio.

Lo sera dal venre 30 de març es istat presentat a la sala de la Provincia de Coni aqueste CD - Rom. Es com'aquò que lhi estrument modern de comunicacion començon a truchar la vida pasia e tranquila des nòstras valadas e, dins aquel cas, pòrton sus la pichòta veirina de l'ordinator aquilhi tresòrs que son espantiats dins l'auta val Maira e que ben sovent riscon de far una marria fin: abandonats dins des gleisas e chapèlas barraas o, piri d'aquò, raubats da lhi ladres. Òbras d'art de pintura e d'escultura son istaas abaronaas dins lo Museo de la Confratèrnita de l'Anonciaa d'Acelh après un trabalh de recuper e restaure remirable. Vist que per chasque trabalh lhi vai lo còr, la volontat e l'energia de qualqu'un, icí chal dir que aquel es Don Gracian Einaud, que per d'ans s'es batut per aqueste projecte ambiciós. Vai reconeissua la sensibilitat de l'Administracion d'Acelh e lhi contributs econòmics preciós de la Comunitat Europea. Lo resultat de lo Museo d'Acelh es emportant, e l'ideia de abaronar sus un CD Rom l'estòria d'aquelas òbras contenguas dona segurament un respir e una valor mai grands a l'iniciativa. La possibilitat de viatjar dins la valada, bela que en maniera virtuala, a la recercha de las chapèlas, las gleisas ont eron costudits dins lo passat, e abandonats al jorn d'encuei, las òbras tant preciosas de nòstra comunitat, lia lo Museo a lo territòri e nos fai navisar que aquilhi tresòrs son istats volguts, creats e pagats da gent ambiciosa, qu'aimava “lo bèl”, volia avalorar sa religiositat e donar prestige a son país, a sa ruaa o qualque bòt a una chapèla sperdua. A lo començament de la serada de presentacion dal CD, lo grop de música occitana “Lhi Sonaires”, qu'arribon just da la Val Maira, an sonat qualque tròs de musica ont salh genica la religiositat de nòstra gent ( “La prièra dal montanar”, “Pastre de l'Argentiera”, “La priera dal pastor”) e an navisat coma malurosament la gent des nòstras valadas a pas agut find'aüra la reconeissença d'un drech “sacre-sant”, come se di, aquel de preicar a la gleisa, oficialament, dins sa lenga occitana. An navisat que mancon pas lhi struments uficials, e an mostrat la Bibla reviraa en occitan da l'abat Joan Larzac ont, dins un tochant prefaci, lo Cardinal Pèire Eyt, Arquevesque de Bordèu e Avesque de Bazàs, di: “Mas qu'aviá fait lo paure pòble d'aqueste país que non meritèssa pas la consolacion e l'onor d'ausir parlar clarament en sa pròpria lenga d'un afar tan grand?” An mostrat decò una fotografia de lo “Paire nòstre” en occitan ben espongut sus lhi murs de la gleisa dal Paire Nòstre de Gerusalem ensem a las autras lengas dal mond. Perquè ilai la gleisa demostra sensibilitat vèrs las lengas di pòpols crestians e icí no?

Dario Anghilante

 


OUSITANIO VIVO - Anado XXVIII - n° 4 - abril 2001 - N° 255